La FIFA modificó los criterios de traducción en las conferencias de prensa de la Copa del Mundo 2026 y permitirá que jugadores y entrenadores respondan en español, luego de la polémica generada por la restricción aplicada durante los primeros días del torneo.
La decisión surge después de que futbolistas como Achraf Hakimi, Vinicius Junior y Frenkie de Jong fueron cuestionados en español, pero no pudieron responder en ese idioma pese a dominarlo, debido a los lineamientos establecidos por la organización.
De acuerdo con información difundida por EFE, la FIFA revisó el esquema utilizado en las ruedas de prensa, que contemplaba traducción en los idiomas de las selecciones participantes y en inglés como lengua común. En los partidos celebrados en México ya se incluía traducción al español, pero no ocurría lo mismo en otras sedes.
La Federación Internacional tomó en cuenta la amplia presencia de medios de comunicación hispanohablantes en la Copa del Mundo, así como el elevado número de jugadores que hablan español por su paso por clubes de España y otros países latinoamericanos.
Con este ajuste, el español será incorporado en los sistemas de traducción de las conferencias de prensa, facilitando la comunicación entre futbolistas, entrenadores y periodistas durante el resto del torneo.
